📘تعريف المقياس
يركّز هذا المقياس على تعلّم كيفية استخدام الأدوات الرقمية التي تساعد المترجم في إنجاز عمله بسرعة ودقة، بدل الاعتماد فقط على الترجمة اليدوية.
💻أنواع برمجيات الترجمة
1. الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT Tools)
هي أدوات لا تترجم تلقائيًا، بل تساعد المترجم.
🔹 أمثلة:
- SDL Trados
- MemoQ
- Wordfast
🔹 وظائفها:
- تقسيم النص إلى مقاطع (Segments)
- حفظ الترجمات السابقة (ذاكرة الترجمة)
- اقتراح ترجمات جاهزة
2. الترجمة الآلية (Machine Translation)
برامج تقوم بالترجمة بشكل تلقائي.
🔹 أمثلة:
- Google Translate
- DeepL
🔹 مميزاتها:
- سريعة جدًا
- مفيدة للفهم العام
🔹 عيوبها:
- قد تكون غير دقيقة
- تحتاج مراجعة بشرية
3. القواميس الإلكترونية
🔹 مثل:
- Linguee
- Reverso
🔹 دورها:
- البحث عن معاني الكلمات
- رؤية أمثلة في سياق
🧠 مفاهيم أساسية
🔸 ذاكرة الترجمة (Translation Memory - TM)
قاعدة بيانات تخزن الترجمات السابقة لاستعمالها لاحقًا.
🔸 المصطلحية (Terminology)
إدارة المصطلحات التقنية والمتخصصة لضمان توحيد الترجمة.
🔸 المحاذاة (Alignment)
ربط النص الأصلي مع ترجمته لاستخراج بيانات تفيد في الترجمة.
⚙️ فوائد استخدام البرمجيات
- توفير الوقت والجهد
- تحسين جودة الترجمة
- توحيد المصطلحات
- زيادة إنتاجية المترجم
⚠️ حدود هذه البرمجيات
- لا تغني عن المترجم البشري
- تحتاج تدريب وفهم
- قد تخطئ في النصوص الأدبية أو الثقافية
📝 مهارات مكتسبة من المقياس
- استخدام أدوات CAT
- تقييم الترجمة الآلية
- إدارة المصطلحات
- العمل على نصوص رقمية
✅ خلاصة
هذا المقياس يهدف إلى تأهيل الطالب ليصبح مترجمًا عصريًا قادرًا على استخدام التكنولوجيا بذكاء، حيث أن الترجمة اليوم أصبحت مزيجًا بين المهارة اللغوية والتقنية.
- Teacher: tarek said

TIC et E-Learning 2 introduces students to modern digital learning ecosystems used in higher education. The course emphasizes learning by doing, exposing students to a variety of e-learning platforms, collaborative tools, assessment systems, and multimedia resources. Students develop practical digital autonomy, essential for academic success in blended and distance learning environments.
- Teacher: nefnouf ahmed seif eddine

This course is based on the ICT prerequisites from the first semester of L1. It seeks to enable English language students to use their knowledge of Information and Communication Technologies (ICT) for online learning and education via immersive, task-oriented learning. The course aims further to enhance students' proficiency in using ICT for online research and presentations while also promoting critical thinking and awareness.
- Teacher: boughezala dhouha

مادة مصادر اللغة والأدب والنقد تجمع جملة من المصادر والمراجع العربية القديمة والحديثة في اللغة والأدب والنقد، وتتعرّض إلى مضامين هذه المصادر ومناهجها، وكيف كانت طريقة المؤلّف في تصنيف هذه الثروة الفكرية من حيث اللغة و من حيث عرض المادّة ومعالجتها .
- Teacher: boutera boutera
Course Description:
In this course we willtry to enhance the student’s level in a foreign language in order to grow his chances of work in the labour market. The course islearner-focused and the learning process is varied.
Course Objectives:
1- A revision of some grammatical notions.
2- To enable the student to use parts of speech in French.
3- To enable the student to write a grammatically correct sentence.
- Teacher: Mohammed Yacine YOUMBAI
- Teacher: hamada hamada